I love you を言うタイミングは?― 重い言葉だと思っていた私の勘違い ―
「外国人は I love you を簡単に言わない」
そんな話、どこかで一度は聞いたことがありませんか?
私もずっと、そう信じていました。
だからこそ、国際恋愛をしていて一番戸惑ったのが、
I love you をいつ言うべきか問題でした。
私の中で強烈に残っているのが、
昔どハマりしていたアメリカのドラマ The OC。
高校生の恋愛ドラマなんですが、あるシーンで
男の子が I love you と告白したら、
女の子が戸惑って 「Thank you…」 と返すんです。
当時の私はそれを見て、
あ、I love you ってそんなに重いんだ
言われたら困るレベルの言葉なんだ
と、強く刷り込まれました。
だから大人になって国際恋愛をするようになっても、
どこかでずっとブレーキがかかっていたんだと思います。
付き合ってから数か月、言葉はずっと “like”
今のカナダ人の彼と付き合い始めてからも、
しばらくは
- I like you so much
- I’m crazy about you
こんな言葉ばかり。
愛情は伝わるけど、
I love you だけは出てこない。
私は内心、
まあ、外国人は簡単に言わないって聞くし
きっとそのタイミングを待ってるんだろうな
と、自分を納得させていました。
ついに言った I love you と、彼の反応
ある日、自然な流れで
私から I love you と言いました。
すると彼は、すごくいい笑顔で
I love you too! ついに言ってくれてよかった!!
と。
そのあと彼が言った言葉が、今でも印象に残っています。
ずっと I like you って言われてたから、
正直ちょっと違和感あったんだよね。僕は I love you って言いたかったけど、
日本人がどのタイミングで言うのかわからなくて。
引かれたら嫌だなって思って言えなかった。
……え?
悩んでたの、私だけじゃなかった。
「早すぎる」なんてことはないと言われた
私が、
「外国人は I love you は簡単に言わないって聞いたから」
と話すと、彼はこう言いました。
好きで、彼氏彼女の関係になってるなら
早すぎるってことはないと思うよ。
人によって感覚は違うけど、
彼自身は「付き合ってすぐ言っても、言われても違和感ない派」。
そして、The OC の話をしたら、
それは高校生の設定だからでしょ(笑)
そういう時期あるよね。
と、あっさり笑われました。
……たしかに。
恋愛だけじゃない「love」の使われ方
私には外国人の友達がいますが、
別れ際に
- Love you!
- Take care, love you!
と言ってハグしてくれる。
それが私はすごく好きです。
しかも、男性同士でも普通に言う。
彼氏のアメリカ人の友達は、お酒が入ると彼に
love you, mate
と言います。
彼氏もまんざらでもなさそうなのが、ちょっと可愛い(笑)
I love you のタイミングに「正解」はない
今回の経験で思ったのは、
- I love you は重すぎる言葉
- 外国人はなかなか言わない
というのは、かなり一面的な情報だったということ。
文化も、育った環境も、人も違う。
大事なのは
「一般論」より 目の前の相手がどう感じているか。
もしあなたが今、
- 言いたいけど引かれそうで怖い
- まだ早いのかなと考えすぎている
なら、こう思っていいです。
👉 好きで付き合っているなら、遅すぎることも早すぎることもない。
言葉は、関係を壊すためじゃなく、
すれ違いを防ぐためにあるもの。
私みたいに、
「相手も同じことで悩んでた」
なんてこと、意外とよくあります。
👉マッチングアプリで外国人が使う英語の本当の意味はこちら

