国際恋愛で知っておきたい英語ワード|曖昧な関係・危険サインが分かる言葉

国際恋愛×英語

国際恋愛って、楽しい反面、「言葉の意味」でつまずくことが本当に多い。

あとから振り返って、「それ、最初に知ってたら違う選択してたかも…」と思ったこと、私は何度もあります。

恋愛で使われる英語には、教科書にも英会話レッスンにも出てこない独特のニュアンスがあります。

この記事では、国際恋愛やマッチングアプリでよく出てくる英語ワードを、実体験ベースでわかりやすくまとめました。


boundaries

直訳

境界線

恋愛での本当の意味

👉 「どこからがNOか」

  • 連絡頻度
  • 体の距離
  • お金
  • 時間の使い方

I need to set some boundaries.

=「これは受け入れられない」

境界線を引くことは、冷たいことでも、わがままでもない。


exclusive

直訳

排他的な・独占的な

恋愛での本当の意味

👉 「他の人とは会っていない」

I can’t be exclusive right now.

=「君以外とも会う可能性がある」


毎日連絡してくる
優しい
デートもする

でも、exclusiveじゃないなら恋人ではない


controlling

直訳

支配的な

恋愛での本当の意味

👉 「自由を制限する行動」

  • 誰と会うか口出し
  • 服装を指示
  • 連絡を強要

I don’t want to be controlling.

と言いつつ、実際はかなりコントロールしてくる人も多い。


commitment

直訳

責任・約束

恋愛での本当の意味

👉 「将来を含めて向き合う覚悟」

I’m not ready for commitment.

=「責任を持つ関係は望んでいない」

✔ 一緒にいる
✔ 体の関係
✔ 彼氏っぽい行動

があっても、責任は別


situationship

直訳

関係性がはっきりしない状態

恋愛での本当の意味

👉 「付き合ってないけど、付き合ってる風(友達以上恋人未満の関係)」

  • 毎日連絡
  • 会う
  • でもラベルなし

一番時間を消耗しやすい関係。


red flag

直訳

危険信号

恋愛での本当の意味

👉 「見過ごすべきではない警告」

  • 話が一貫しない
  • すぐ怒る
  • 境界線を軽く扱う

That’s a red flag for me.

と言えることは、自己防衛。

Red flagは好きになると、見過ごしてしまう

相手を好きになり始めると、違和感があっても

「気のせいかな」
「文化の違いかも」

と、自分の直感を否定しがち。

私も何度もこれをやって、後から「やっぱり最初に気づいてた」と思いました。

覚えておいてほしいこと

👉 最初に感じた違和感は、だいたい合っている。

red flag は後から現れるものではなく、最初からあったものです。

国際恋愛でも、違和感は言語や文化を超えて共通。

自分の直感を、なかったことにすると後で痛い目に合うかも。


green flag

直訳

安全信号

恋愛での本当の意味

👉 「安心できる行動」

  • 言葉と行動が一致
  • NOを尊重
  • 落ち着いて話せる

恋愛は、red flagを避けるだけでなくgreen flagを選ぶこと


emotionally unavailable

直訳

感情的に利用できない

恋愛での本当の意味

👉 「深い関係を築く準備ができていない」

優しい
でも距離がある

それは、
あなたの価値の問題ではない。


gaslighting

直訳

心理的操作

恋愛での本当の意味

👉 「あなたの感じたこと・記憶・感覚を否定して、自信を失わせること」

gaslightingは、怒鳴る・殴るような分かりやすい攻撃ではありません。

静かに、じわじわ効いてくるタイプの精神的暴力です。

こんな言動があったら要注意

  • 「そんなつもりじゃなかったよ」
  • 「君が考えすぎなだけ」
  • 「また被害妄想?」
  • 「そんなこと言ってない」

一つひとつは、よくある言葉に聞こえます。

でもこれが続くと、どうなるか。

  • 「私の感じ方がおかしいのかな…」
  • 「怒るほどのことじゃなかったかも」
  • 「私が悪いのかもしれない」

自分の感覚を信用できなくなる。

これが、gaslightingの一番怖いところです。


breadcrumbing

直訳

パンくずをまく

恋愛での本当の意味

👉 「寂しい時用にキープしておくため思わせぶりな態度」

  • たまに連絡
  • たまに優しい態度
  • 本気で向き合う気は全くない

相手は安心、あなたは不安。


slow burn

直訳

ゆっくり燃える

恋愛での本当の意味

👉 「時間をかけて深まる関係」

ただし大事なのは、「ゆっくり=曖昧」ではないということ。

✔ 連絡は安定している
✔ 会う意思がある
✔ 行動が伴っている

これがあれば、健全な slow burn。

一方で、

  • 会う話を避ける
  • 将来の話になると逃げる
  • 不安を「slow burnだから」で片づける

これは、ただの時間稼ぎ

slow burn かどうかは、言葉じゃなく行動で判断する。


reassurance

直訳

安心させること

恋愛での本当の意味

👉 「不安に寄り添う姿勢」

I need reassurance.

=重いのではなく、安心を求めているだけ


おわりに|英語を知ると、恋愛の主導権が戻ってくる

これらの単語を知らないと、

  • 都合よく解釈される
  • 自分の違和感を言語化できない
  • 気づいたら我慢している

英語は、相手に合わせるためのものじゃない。

自分を守るためのツール。

意味を知るだけで、国際恋愛はぐっと楽になります。

👉外国人男性がよく使う「本気じゃない」英語フレーズはこちら

タイトルとURLをコピーしました