外国人は告白しない?国際恋愛のリアル|私が実際に言われた言葉たち

国際恋愛×英語

「外国人は告白をしないで、自然と付き合う」
国際恋愛の話をしていると、よく聞く言葉ですよね。

でも、私の実体験から言うと——
する人は、ちゃんとします。

ただし、日本の「告白」とは形が少し違うだけでした。

私が実際に「告白された」ケース

カナダ人の現在の彼氏(30代前半)

最初のデートの別れ際に、はっきりこう言われました。

I can’t imagine you being with someone else.
I want us to be exclusive.
君が誰かのものになってしまうのが考えられない。
あなたと真剣に付き合いたい

曖昧さは一切なく、「他の人とは会わない真剣な関係になりたい」という意思表示。
これが、彼にとっての告白でした。

マッチングアプリで出会ったドイツ人(20代前半)

何回目かのデートのあと、

I want to be exclusive with you.
あなたとだけの関係にしたい。

とストレートに言われました。
年齢は若かったけれど、関係をはっきりさせたい気持ちは明確でした。

スコットランド人(20代後半)

数回デートしたあとに、

I don’t want you to see other guys. I won’t see other girls either.
What do you think?
他の男とは会ってほしくない。僕も他の女の子とは会わない。
どう思う?

これも彼なりの告白だったんだと思います。

日本文化を知っている外国人は「告白っぽく」することもある

私の日本人の友人が出会ったアメリカ人は、日本在住歴10年ほど。

I can’t imagine myself with anyone else.
I’m thinking about the future and want something serious with you.
君以外の人といるのが考えられない。
将来のことも考えてるし、真剣な交際をしたい。

かなり日本の「告白」に近い言い方ですよね。
長く日本にいる外国人ほど、日本の恋愛文化を理解しているケースは多いです。

私のドイツ人の元同僚(日本在住6年)に至っては、
現在の妻と付き合う時に 日本語で「僕と付き合ってください」と言ったそうです。

結論:告白は「しない」のではなく「言い方が違う」

日本の告白は、

好きです。付き合ってください。

と、とても分かりやすいですよね。

一方、外国人はこんな言い方が多いと感じました。

  • I want to be exclusive with you.
  • Are we exclusive?
  • I can’t imagine being with anyone else.
  • I’d love for us to be official.

「好き」「付き合って」という単語を使わなくても、関係をはっきりさせたい意思表示=告白 なんだと思います。

もちろん外国人といっても国も性格もそれぞれ違い、人によってする人しない人いると思いますが、私の約2年間のマッチングアプリの経験上このような結論に至りました。

一番大事なのは「分からなかったら聞くこと」

国際恋愛で一番つらいのは、

  • この関係って何?
  • 付き合ってる…よね?
  • 聞くのが怖い

と悩み続けること。

正直、聞いてみて傷つく可能性はあります。
でも、早く知れた方が、傷は浅い。

もし相手が真剣じゃなかったら、その人に時間を使うのをやめて、本気の恋愛ができる人を探せばいい。

まとめ

  • 外国人でも告白はする人はする
  • 日本慣れしている人ほど、分かりやすく告白する傾向あり
  • 言い方が日本と違うだけ
  • 分からなかったら、聞くのが一番自分を守れる

国際恋愛では、察するより、確認する勇気のほうが大事。

それができるようになってから、私は恋愛がずっと楽になりました。

👉flirtingと本気の違いが分からなかった私が学んだ、恋愛英語のリアル

タイトルとURLをコピーしました